PDA

View Full Version : writing of name


Garlic
01-27-2009, 12:07 PM
趙崇明
Chiu Shung-ming

文見歡、
張國棟
Man Kin-Foon, Daniel Cheung

關啟文
Kai Man Kwan

郭罕利
Kwok Hong Li

李雋
Li Chun


There are 4 style.

Daniel_Cheung
01-27-2009, 03:45 PM
我們通常照用作者提供的文章裡他們對自己名稱的寫法。難免有點不劃一。謝謝提點!然而,礙於人手,恐怕我們不會修飾這個了。:p

clement
06-30-2009, 12:43 PM
我們通常照用作者提供的文章裡他們對自己名稱的寫法。難免有點不劃一。謝謝提點!然而,礙於人手,恐怕我們不會修飾這個了。:p

在歐洲,人們或會有 Middle Name,例如 Carlos Lorenzo von Saltiel,一般的書信往來會略去Middle Name。

如果「張國棟」寫成 Kwok Tung CHEUNG,有時人們會把Middle Name略掉,變成"Kwok CHEUNG",人們也會簡稱會長為"Kwok"。

如果寫成Mr. Cheung Kwok Tung,他們可能以為是「Mr. Cheung Tung」(棟張)。



為免「張國棟」變成「張國」,所以有些人會加一個hyphen,即Kwok-Tung CHEUNG,歐洲人看見就不會略掉那個Tung字。

所以例如劉國英教授名字的寫法,就是Prof. Kwok-ying LAU。