View Full Version : 不知不覺愛上了
Mee Ling
09-21-2006, 08:36 AM
在董橋的「香港中文不是葡萄酒」中看到一段這樣的話:「調查還發現,普通話能力越好的人,越認為自己是中國人;普通話能力不太好的人則認為自己是香港人。具有比較強烈的香港人意識的人,對九七回歸都抱有更大的語言憂慮。」
看到這段話,我仿若大夢初醒,恍然大悟起來。難怪,在香港生活多年,卻從來不怎麼覺得香港人是中國人;但一去到中國,就覺得與中國人相處起來好像沒有隔膜似的,並有著一股讓人感到莫名其妙,本是同根生的感覺。
這還不打緊,更好玩的是在香港經歷了風水輪流轉,今非昔比的一個大變化──九七前,我這個牙牙學語的小丫頭,說著破爛的粵語時受人白眼與排斥;這幾年,同學找我練習普通話,我則嫌棄他們說的普通話太爛了。難得這麼神氣,真是大快人心啊!
神氣歸神氣,後來我卻是不明不白的喜歡上粵語,更何況,時下似乎流行著說的不準確的粵語,聽說給人的感覺很可愛。有時候,說著滿口粵語的當兒,會忽然忘記自己身處何方。
我特別喜歡在地鐵留意說普通話的人,不知道他們是否留意到我的留意,還是覺得我樣子善良,總會主動向我問路。記得有一次聽到三個女人在評論香港人的普通話糟糕的不得了,心裡除了認同,竟也覺得可惜。所以每一次幫助遊客,都希望他們對香港改觀。這種不明究理的情懷,也不知道是從何時開始的。
對於曾經很排斥的語言與地方,竟然不知不覺的愛上了。套句俗語,真是「撞鬼」,好比一對老是吵鬧的寃家,竟然無端端成了親家。
王家英說語言會影響民族融合,也影響族群與族群之間的溝通。到底是語言讓我愛上族群?還是族群讓我愛上語言?無論如何,多掌握一種語言,就好比多了一個家;既然愛上了,就愛下去吧。
wilson
09-21-2006, 09:39 PM
1. 多謝你的分享。兩年前某天,我發覺一對年青人迷路。我上前看看有甚麼可以幫忙。他們是從上海來旅遊的,說流利的普通話。我呢,說的是香港式的普通話。他們似懂非懂的跟隨我走,最終到達他們要去的地方。自那一次後,我努力改善自己的普通話,希望下一次遇上同樣的情況,可以好一點。:D
2. 我剛剛看了你的blog,欣賞你所寫的〈西貢碼頭的海鷗〉。我記得一首歌的歌詞,大慨是這樣:
海鷗飛在藍藍海上,不怕強風巨浪。飛的越高,看得越遠,不怕迷失方向。
餘下的歌詞我忘記了,勞煩其他的網友給我填上。
1. 多謝你的分享。兩年前某天,我發覺一對年青人迷路。我上前看看有甚麼可以幫忙。他們是從上海來旅遊的,說流利的普通話。我呢,說的是香港式的普通話。他們似懂非懂的跟隨我走,最終到達他們要去的地方。自那一次後,我努力改善自己的普通話,希望下一次遇上同樣的情況,可以好一點。:D
2. 我剛剛看了你的blog,欣賞你所寫的〈西貢碼頭的海鷗〉。我記得一首歌的歌詞,大慨是這樣:
海鷗飛在藍藍海上,不怕強風巨浪。飛的越高,看得越遠,不怕迷失方向。
餘下的歌詞我忘記了,勞煩其他的網友給我填上。
噢,是劉家昌作曲,翁倩玉原唱的很經典的名曲-- 《海鷗》:
<@前奏@>
海鷗飛在藍藍海上 不怕狂風巨浪
揮著翅膀看著前方 不會迷失方向
飛得越高看得越遠 它在找尋理想
我願像海鷗一樣 那麼勇敢堅強
>@間奏@<
海鷗飛在藍藍海上 不怕狂風巨浪
揮著翅膀看著前方 不會迷失方向
飛得越高看得越遠 它在找尋理想
我願像海鷗一樣 那麼勇敢堅強
那麼勇敢堅強
(p.s. Wilson, perhaps this reveals your generation.)
wilson
09-21-2006, 10:01 PM
I've heard this song in the first Mandarin lesson. The teacher used Mandarin song to increase our interest in learning in every lesson. We've also heard 小城故事, 特別的愛給特別的你......
I know 海鷗may be an old fashion song, but I still like it.:haha:
Mee Ling
09-22-2006, 12:22 AM
謝謝兩位。那天在西貢碼頭,也有想到這首歌,不過只記得第一句。剛剛照著歌詞唱的時候,都有點感動呢。
嗯,聽華語歌學華語?這個主意不錯也。我是父母愛聽老歌,所以我也愛聽。
if_chf24
09-22-2006, 11:09 AM
在董橋的「香港中文不是葡萄酒」中看到一段這樣的話:「調查還發現,普通話能力越好的人,越認為自己是中國人;普通話能力不太好的人則認為自己是香港人。具有比較強烈的香港人意識的人,對九七回歸都抱有更大的語言憂慮。」
看到這段話,我仿若大夢初醒,恍然大悟起來。難怪,在香港生活多年,卻從來不怎麼覺得香港人是中國人;但一去到中國,就覺得與中國人相處起來好像沒有隔膜似的,並有著一股讓人感到莫名其妙,本是同根生的感覺。
也許我比較特別,我有強烈的香港人身份認同,但我又可以說相對地流利的普通話(在大陸時,有人以為我是廣州人;在倫敦的華人教會崇拜講道時,我做英-普即時傳譯),可是我還是覺得自己不太是一個中國人,雖然我在大陸生活過一年,但我始終覺得,我和大陸人有很大的文化和價值差異。也許我比較覺得自己是英國香港華人吧。
這還不打緊,更好玩的是在香港經歷了風水輪流轉,今非昔比的一個大變化──九七前,我這個牙牙學語的小丫頭,說著破爛的粵語時受人白眼與排斥;這幾年,同學找我練習普通話,我則嫌棄他們說的普通話太爛了。難得這麼神氣,真是大快人心啊! ....
我特別喜歡在地鐵留意說普通話的人,不知道他們是否留意到我的留意,還是覺得我樣子善良,總會主動向我問路。記得有一次聽到三個女人在評論香港人的普通話糟糕的不得了,心裡除了認同,竟也覺得可惜。所以每一次幫助遊客,都希望他們對香港改觀。這種不明究理的情懷,也不知道是從何時開始的。
的確是風水輪流轉,今時今日香港人人學普通話,長遠來說會增加國族認同,但又會減弱了香港的本土意識。我當然不認同那種按語言和口音來歧視人的做法,也盼望以後我們香港人不會再如此對待其他地方的人。我也有類似的經驗,那些大陸人好像不相信我是香港人似的,覺得香港人可以說流利普通話是奇聞。
王家英說語言會影響民族融合,也影響族群與族群之間的溝通。到底是語言讓我愛上族群?還是族群讓我愛上語言?無論如何,多掌握一種語言,就好比多了一個家;既然愛上了,就愛下去吧。
的確是有影響的,例如我在自己系裡,可以與中國大陸來的博士生和學者,用普通話聊天,但另一位香港來的博士生,卻不會普通話,結果大家一群華人在一起,還是要用英文交流,但那些大陸人的英語口語又不太好,所以真是好麻煩。所以Mee Ling,我認同你說,你會說多一種語言,就好比多了一個家。
Mee Ling
09-23-2006, 03:08 AM
在下在東馬接觸過很多很多可以說4-9種語言與方言的華人。當我們看見電視上的香港藝人,說著發音不準的滑稽華語時,連小朋友都問為甚麼那些大人不會「講話」,哈。所以if chf您說的流利的華語,的確是很出奇的事情。但我也感覺到,始終說著不同的語言時,表達出來的信心也不同的。
zhengzi
09-24-2006, 10:01 PM
在下在東馬接觸過很多很多可以說4-9種語言與方言的華人。當我們看見電視上的香港藝人,說著發音不準的滑稽華語時,連小朋友都問為甚麼那些大人不會「講話」,哈。所以if chf您說的流利的華語,的確是很出奇的事情。但我也感覺到,始終說著不同的語言時,表達出來的信心也不同的。
近年香港的小朋友自幼稚園起已開始學普通話,他日他們的普通話可能仍有口音(正如香港人的英語),但不會「講話」的情況大概不會出現了。香港是否正失去「不會華語」的「特色」呢? :haha:
vBulletin® v3.6.12, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.